top of page
Search

The celebration begins! ¡Comienza la celebración!


Es bueno ser demócrata y miembro de la comunidad LGBTQ+. Lo siento más que nunca durante el mes del orgullo. Nací al principio de la edad de oro de la comunidad LGBTQ+. En realidad no fue dorada, sino más bien la edad en la que decidimos no aguantar más basura, así la superamos. Tenía 9 años cuando Stonewall inició una revolución. Tenía 12 años cuando la homosexualidad fue retirada de la lista de enfermedades mentales. Cumplí 20 años cuando se detectó el primer caso de sida. A medida que pasaba el tiempo siempre me animaba el espíritu y la fuerza de la comunidad gay. Cuando la vida nos daba limones, hacíamos margaritas. No había nada que pudiera detenernos o desanimarnos. Ese espíritu nunca ha sido más fuerte. Como fuerza social, hemos protegido a los que no tienen derecho a voto y hemos fortalecido la Constitución, acercándonos cada vez más a la verdadera igualdad de derechos para todos.


It is good to be a Democrat and member of the LGBTQ+ community. I feel this more than ever during PRIDE month. I was born at the beginning of the golden age for the LGBTQ+ community. It wasn’t actually golden, but more like we aren’t going to take any more sh*t so get over it age. I was 9 years old when Stonewall started a revolution. I was 12 when homosexuality was delisted as a mental disease. I turned 20 when the first AIDS case was diagnosed. As time moved on I was always uplifted by the spirit and strength of the gay community. Whenever life threw us lemons we made margaritas. There was nothing that could hold us back or keep us down. That spirit has never been stronger. As a social force we have protected the disenfranchised and strengthened the constitution getting ever closer to true equal rights for everyone.

El Departamento de Policía de Yakima es un punto de orgullo para mí y cuento su historia por todo el distrito. Hoy he participado en mi primer paseo y mi opinión se ha confirmado 10 veces. Una fuerza de trabajo profesional dedicada a mantener a nuestros ciudadanos seguros. Estoy familiarizado con el alcance que hacen a la juventud, las pandillas, la violencia doméstica, y más. Este trabajo que hacen muestra cuánto se preocupan por la comunidad; van más allá de la gestión de los delitos e invierten en la comunidad para mantenernos en el buen camino con apoyo, un suave empujón y, a veces, una mano firme. Gracias.

The Yakima Police Department is a point of pride for me and I tell their story all up and down the district. Today I went on my first ride along and my opinion was confirmed 10 fold. A professional workforce dedicated to keeping our citizens safe. I am familiar with the outreach they do to youth, gangs, domestic violence, and more. This work they do shows how much they care about the community; they go beyond handling crimes and invest in the community to keep us on the right path with support, a gentle nudge, and sometimes a firm hand. Thank you.

* * *

Rod's House me permitió hacer una visita esta semana y demostró una vez más lo comprensiva que son nuestras comunidades. Rod's House comenzó con una casa donada por Comprehensive Health y ahora este refugio para jóvenes ha crecido a 6 lugares y ha ampliado sus servicios. Ser socio para una comida es una buena manera de involucrarse y devolver la mano. Cocinar una comida para 30 personas (no es tan difícil como se piensa) y ayudar a los jóvenes necesitados. Algo en lo que no había pensado antes, pero muchos no tienen un lugar cómodo y seguro para relajarse, aunque sea por un rato.

Rod's House gave me a tour this week and proved again how caring our communities are. Rod's House Started with a home donated by Comprehensive Health and now this safe haven for youths has grown into 6 locations and expanded its services. Being a Meal partner is a good way to get involve and give back. Cook a meal for 30 people (not as difficult as you might think) and help youths in need. I learned about "soft seating". Something I had not thought of before, but many do not have a comfortable and safe place to relax, if only for a short while.











Doble eventos para recaudar fondos en Methow Valley. La primera parada fue Mazama en el Centro Comunitario y luego pasamos a Twisp. Un agradecimiento especial a Pat Leigh, Tom Jones John y Candice Battle por la organización y el hospedaje. ¡#DemsDeliver!

Double fundraiser in Methow Valley. The first stop was Mazama at the Community Center then moved on to Twisp. Special thanks to Pat Leigh, Tom Jones John and Candice Battle for organizing and hosting. #DemsDeliver!































139 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page